вид сбоку - side view; вид сзади - rear view; вид спереди - front view;
возраст – age;
выставка - show, exhibition;
выставочная стойка - show stance;
дисквалифицирующий порок – disqualification;
длина – length;
класс – class (ветеранов – veteran, открытый - open class, рабочий – working, чемпионов – champion, щенков – puppy, юниоров – junior);
кобель - dog, male;
конкурсы – competition (конкурс пар - brace competition, конкурс питомников - kennel groups, конкурс производителей – breeding groups, конкурс хэндлеров – handling, конкурс юного хэндлера - junior handling);
лучшая сука - best female;
лучший кобель - best male;
лучший в породе (ЛПП) - best of breed (BOB);
лучший в противоположном поле - best of opposite sex (BOS);
лучший в группе - best in group (BIG);
лучшая собака выставки - best in show (BIS);
недостаток - fault;
описание - description, critique;
отлично – excellent;
оценка – mark;
очень хорошо - very good;
питомник – kennel;
племенная сука - brood bitch;
племенной кобель - stud dog;
племенное поголовье - foundation stock (FDS);
пол – sex;
порода – breed;
порок - major fault;
ринг – ring;
родословная – pedigree;
снят с ринга - out of the ring;
собака – dog;
стандарт – standard;
сука - bitch, female;
титул – title;
удовлетворительно – satisfactory;
хорошо – good;
хэндлер – handler;
щенок – puppy;
эксперт – judge;
экспертиза – examination;
экспонент (выставки) – exhibitor;
вздернутый на ногах – leggy;
измерение – measurement;
кондиция – condition (выставочная – show; заводская – stud; истощенная (худая) – exhausted; перекормленная (жирная) - over feeded, fat; племенная – brood, рабочая – working);
конституция – constitution (тип – type; грубый - coarse, rough; крепкий - strong, solid, sound; легкий – light; рыхлый – loose; сухой – dry; сырой – dampish);
коренастый, приземистый – cobby;
корпус – body (длина корпуса - body length);
крупный (большой) – large;
костяк – bone (грубый – coarse; костистый - well boned; крепкий – strong; легкий – light; массивный – heavy; недостаточно костистый - not enough bone; тонкий – delicate; умеренный – medium; хороший - good bone, sound bone);
крипторхизм – cryptorchism (двустороний крипторх - bi-lateral cryptorhid, односторонний крипторх – monorhid);
малый (мелкий) – small;
мускулы – muscles (недостаточно развита мускулатура - not enough developed the muscles хорошо развитая мускулатура - well developed muscles);
общий вид - general appearance;
половой диморфизм - sexual dimorphism (кобель в сучьем типе - dog in а feminy type; сука в кобелином типе - bitch in а male type);
породный – typy, породистый – thoroughbred;
пропорция – proportion;
размер – size;
рост (высота в холке) – height;
средний – medium;
упитанность – substance (нормальная – good; недостаточная – poor);
формат – format (квадратный – square; компактный – compact; растянутый – long; укороченный – shorten);
брови - brows, eyebrows;
брыли - flews, chops (обвислые брыли - pendulous flews, jowls);
веко – eyelid (сухие, плотно прилегающие - close fitting; сырые веки - how eyes; третье веко - third eyelid);
выражение глаз - eyes expression (благородное, величественное – dignified; внимательное – attentive; вопросительное – questioning; дерзкое – saucy; дружелюбное – friendly; живое, настроженное – alert; изящное, элегантное – elegant; искреннее – frank; искрящееся – sparkling; кроткое - soft, gentle; любопытное – inquisitive; милое (сладкий) – sweet; мрачное – somber; мягкое (нежный) – melting; озорное – mischievous; пристальное (внимательное) - intent, gaze; проницательное – keen; смелое (самоуверенное) – bold; смышленое – intelligent; теплое – warm; уверенное – confident; хмурое - scowl, frown; человеческое – human; энергичное – vigorous; ясное – bright);
глаз - eye, глаза - eyes;
губы – lips (верхняя губа - upper lip; заячья губа - hare lip; нижняя губа - lower lip; слишком сырые губы - fluttering lips; сухие, прилегающие губы - tight lips);
жевательные мышцы - chewing muscles;
затылочный бугор – occiput;
зуб – tooth; зубы – teeth (зубная система - tooth system; кариозные зубы - distemper teeth, dental caries; корень – root; поврежденный – broken); клыки – canines, fangs;
конъюктива – conjunctiva;
линия – line (выступающая – prominent; параллельная – parallel);
лоб – forehead;
межглазничная борозда - interorbital furrow (мелкая – shallow; глубокая – deep);
моляр – molar;
морда - muzzle, face (длинная – long; короткая – shot; заостренная – pinched; зауженная – snipy; клинообразная - wedge shaped; коническая – conical; легкая (слабая) – weak; не (достаточно) заполненная под глазами - not (enough) filled under the eyes; хорошо заполнения под глазами - well filled under the eyes; объемная (глубокая) морда - the muzzle has a great depth; очень короткая морда - stubby muzzle; суживающаяся к концу – pointed, tapering; тупая – blunt; «тупой клин» - blunt wedge; узкая – narrow; широкая – wide;
линии лба и морды параллельны - the muzzle and skull are on parallel planes; длина морды равна длине лба (черепа) – the muzzle is equal in the length to the top skull; длина морды короче длины лба - the muzzle is shorter than the length of the skull; длина морды чуть больше длины лба - the muzzle is slightly longer than the length of the skull);
мочка носа – nose;
надбровные дуги - supraorbital ridge;
ноздри – nostrils (узкие – narrow; широкие – wide);
обводка глаз - eye rims; полная обводка глаз - complete eye rims;
очертание – shape;
пасть – mouth;
переход от лба к морде – stop (выраженный – pronounced; глубокий – deep; затянутый – gradual; обозначенный переход - marked stop; отчетливый (хорошо выраженный) – distinct; резкий переход - abrupt stop; слабо выраженный - slightly defined; слегка наклонный - gently sloping; умеренно выраженный - moderatly defined; умеренный – medium; хорошо выраженный - well developed; четко выраженный - clearly defined);
плоскости – planes;
подбородок – chin;
положение ушей - ears carriage (наклоненные друг к другу уши – inward constricted ears; не плотно прилегающие к скулам – flying; плотноприлегающие к скулам - closely set to cheeks);
постав глаз - eye set (глубоко посаженные - deep set, well sunken; косо посаженные - obliquetly placed; прямо поставленные - looking straight ahead; слегка косопосаженные - somewhat slanted; широко посаженны друг от друга - set well apart);
постав ушей - ears set on (близкопосаженные уши - ears closely set; высокопосаженные уши - ears set on high; низкопосаженные уши - ears set on low; широкопосаженные уши - ears set on wide);
премоляр – premolar;
прикус – bite (клещеобразный – pincer; недокус – overshot; неправильный – irregular; ножницеобразный – scissors; нормальный – normal; перекус – undershot; правильный – regular; прямой – level);
ресницы – eyelash;
резцы – incisors;
скулы – cheeks (скуластость – cheekiness; скуловая кость – cheekbone; не выступающие скулы - clean in cheeks; плоские, но хорошо развитые скулы - cheeks flat and muscular; широковат в скулах - fleshy in cheeks);
спинка носа - nasal bone (опущенная – downfaced; вздернутая - broken up face; вогнутая - dished face; выпуклая – convex);
типы головы - head types (грубая – coarse; длинная – long; короткая – shot; легкая – light; массивная – massive; мелкая (маленькая) – small; неправильная (несбалансированная) – unbalanced; сбалансированная – balanced; тяжелая – heavy; увесистая – blocky; чистых четких линий – clean);
ухо - ear, уши - ears (бахрома – fringe; легкое – light; кожа уха - ear leather; толщина – thickness; мясистые – fleshy; тонкий – thin; тяжелый – heavy; ушная раковина - ear lobe;
форма ушей – form, shape; гончеобразные - hound-like; лопухообразные - vine-leaf; капюшонообразные – hooded; купированные – cropped; остроконечные - sharp-tipped, pointed-tipped; серцевидные - heart-shaped; сложенные фалдами (например, у бладхаунда) - rolled, folded; сломанные - broken, broked-down; тюльпанообразные (стоячие уши с закругленными концами) - tulip ears; уши в виде “пламя свечи” - candle flame ears; уши, в форме пуговицы - button ears; уши в форме розочки, затянутые назад - rose ears; уши “пропеллером” - propeller ear; уши с округленными концами - blunt ears, round tipped ears; V-образные, треугольные - V-shaped, triangular; висячие длинные - folded, pendulos; висячие - dropped, hanging; полустоячие - cocked, semi-drop, semi-prick; стоячие - erect, pricked; стоячие с закругленными концами, широко расставленные (уши, как у летучей мыши) - bat ears; стоячие с кончиками наклоненными вперед –tipped; упавшие – flop);
форма головы - head form (грушевидная - pear-shaped; кирпичеобразная - brick-shaped; клинообразная - wedge-shaped; конусовидная - cone-shaped; лисья - fox-like; правильная – correct; притупленная - squarred-off; прямоугольная – rectangular; точеная – chiseled; яблокообразная – apple; яйцевидная - egg-shaped);
форма глаза - eye shape (выпуклый - bulging, protruding, goggling; круглый – round; миндалевидный - almond-shaped; овальный – oval; треугольный (разрез глаза) – triangular); цвет глаз - eyes coloure (голубые – blue; желтовато-зеленоватые - gooseberry-coloured; желтые (ястребиные) - yellow, hawk, prey; неравномерная окраска глаз - wall eyes, marbled eyes, jewelled eyes; прозрачно-беловатые – china; разноглазие - partycoloured eyes; светлые – light; темные – dark; янтарные – amber);
челюсти – jaws (верхняя челюсть - upper jaw; нижняя челюсть - lower jaw);
череп – skull (куполообразный – domed; овальный – oval; округлый – rounded; плоский – flat; слегка округлый - arched, ligthly rounded; широкий – broad; яблоковидный - apple shaped);
эмаль – enamel;
эктропия – ectropion;
энтропия – entropion;
язык – tongue;
грудина – sternum;
грудная клетка, грудь - chest, brisket, torax; грудная клетка (анат.) - rib cage (глубина груди - depth of chest; объем груди - chest capacity; бочкообразная грудь - barrel chest, barrel shaped chest; глубокая грудь - deep in chest; мелкая грудь - shallow in chest; овальная грудь - oval, egg-shaped chest; плоская грудь - flat chest; хорошо развитая грудная клетка - well developed in chest; грудная клетка с выпуклыми (округлыми, хорошо «спружиненными») ребрами - well sprung chest/ ribs, well arched ribs; хорошо опущенная грудь - well let down brisket);
живот – abdomen, belly (опущенный - lower tucked up, paunchy; подтянутый - tucked up; умеренно подтянутый - reasonably tucked up; пах подобран - tucked-up flanks, drawn-up flanks);
ключица – clavicle;
крестец – rump;
круп – croup, rump (длинный – long; короткий – short; покатый - steep, steeply sloping; прямой – flat; скошенный - sunken, goose; слегка округленный - slightly rounded; средне (нормально) наклонный - average pelvis slope);
линия верха – topline (наклонная линия верха - sloping topline; прямая линия верха - level topline; линия спины – backline);
линия низа (линия живота) – underline, abdomen line;
маклок – aitches;
подвес – dewlap;
постав шеи - set on of the neck (высоко посаженная - high set; низко посаженная - low set; нормальная, хорошо поставленная шея - normal well set neck);
холка – withers (высокая холка (=высокопередый) - high in withers; низкая холка (= низкопередый) - low in withers; плоская холка - flat in withers);
постав хвоста - tail set (высокопосаженный хвост - high-set tail; низкопосаженный хвост - low-set tail);
поясница – loin («легкий» в пояснице - light in loins; выпуклая поясница - arched loins; короткая – short; плотная короткая поясница - close coupled; прогнутая слабая поясница - sagging loins; растянутая - long-drawn; узкая – narrow);
ребра – ribs («бочкообразные» ребра - barrel-shaped ribs; выпуклые ребра (хорошо закругленные) - well rounded ribs; длинные ребра, направленные назад - well ribbed back; задние ребра - back ribs; истиннные ребра - true ribs; ложные ребра - false ribs; плоские - poorly arched, slab-sided, narrow; «сжатость» ребер - spring of ribbs);
спина - back (аркообразная – arched; выпуклая (выгнутая дугой) - weel, roached; длинная - long back; карпообразная, верблюжья, горбатая - carp, camel, humped; короткая – short; мягкая – soft, slack; наклонная – sloping; переразвитая мышцами – overbuilt; плоская - flat, horizontal, table; провислая - sway, hollow, dippy, saddle; прямая – straight; ровная (с холкой) – level; сильная (крепкая) – strong; слабая – weak; широкая – broad);
таз (тазовая кость) – pelvis;
хвост - tail (корень хвоста - tail root; шерстяной подвес с нижней стороны хвоста (хвост пером) - tail feather); положение хвоста – tail carriage (весело несущий - gaily, merry; завернутый на спину - curled on back, turned over the back; на одну сторону - to one side; поднятый кверху - cocked-up; прямостоячий – flagpole; хвост «колесом» - tail making the wheel; хвост, лежащий своим концом на спине – snap tail; хвост “прутом” (горизонтальный) - whip tail, horizontal tail, bee sting; беличий – squirrel; двойное кольцо - double curl; закрученный - curled, ring; изогнутый- twisted; спирально изогнутый - spirally twisted; купированный - docked, clipped; куцый - bobbed, stump; лисий - fox-brush; «оперенный» (распушенный) – plumed; петлевидный (штопорообразный) - kink, screw, corkscrew; плоский – flat; саблевидный - sabre, scimitar; серповидный - sickle curve; сужающийся к концу (заостренный) – tapering to a point; толстый – thick; хвост как у крысы - rat tail; хвост «метелкой» - tufted tail; хвост «морковкой» - carrot-shaped tail; хвост «поленом» - otter tail, sword tail; хвост с деформированными суставами - gnarled tail; хвост «крючком» - hook tail, crank tail, crook tail; хвост «щетка» - brushed tail);
шея – neck (гребень шеи – crest; шея с хорошо выраженным загривком - crested neck, well arched neck; длинная – long; изящно изогнутая - gracefully arched; короткая – shot; круглая (в сечении) шея - round neck; лебединая - swan, goose; мускулистая – muscular; овальная (в сечении) шея - elliptical neck; «овечья» - ewe; пропорциональная - reachy, clean; сухая – dry; сырая - wet, throaty; толстая, массивная, полная - thick, bull, stuffy);
голень - lowe thigh (длинная – long; короткая – short; наклонная – slanting);
запястье – wrist;
коготь – claw;
козинец - knuckling, knackling over;
коленный сустав - stifle joint (острый угол коленного сустава - over- angulated stifle; спрямленный угол колена - straight in stifle);
косолапость - pigeon-toed front; косолапость с вывернутыми локтями – bandy, bowed;
конечности задние - hindquarters, rear; постав задних конечностей – rear (бочкообразный постав (скакательные суставы вывернуты наружу) - bandy, wide; коровий постав (сближены скакательные суставы) - cow hocks; нормальный постав – straight, normal; отставленный постав - hindquarters chopped off behind; саблистость - hindquarters too far under, sickle hock; слишком отставленный постав – hindquarters too far back; узкий – narrow; широкий – wide);
конечности передние - forequaters, forelegs, forelimbs;
лапа - foot, лапы – feet (задняя ляпа – hindfoot; передняя лапа – forefoot; заячья - hare, rabbit; компактная – compact; кошачья – cat; лапы с перепонками между пальцев - webbed feet, snowshoe feet; мозолистая – corny; овальная - oval, spoon-shaped; округлая – round; плоская – flat; плосковатая – ferety; распущенная - splay, spreading; тонкая, слабая – paper);
лодыжка - ankle joint;
локти – elbows (прижатые к груди - set close to the chest; свободные – loose; локти вывернуты наружу - out at elbows; локти повернуты внутрь - out in elbows);
лопатка - blade, blade-bone;
палец - toe, phalahge, finger (плотно сомкнутые - close-cupped, well-knit, well knuckled; прочно сложенные - tightly-knit; хорошо выделенные - well split-up);
плечо - upper arm, shoulder (загруженное - coarse, lumpy, loaded; косое - slainting, sloping; наклонное - well laid back; прямое – upright; разболтанное – loose; прямое – straight);
предплечье – forearm (изогнутое – bowed; искривленное – cabriole);
плюсна - rear pastern (высокая плюсна - high in hock; короткая плюсна - well let down hocks; крепкая плюсна с выраженным скакательным суставом -well-bent hock);
подушечка – pad, communal pad; хорошо развитые подушечки пальцев - well padded toys; подушечка запястья - stopper pad;
постав передних конечностей – front («бочкообразный» - bowed; мягкая пясть, искривление предплечий, вывернутые локти - fiddle front, cabriole front; нормальный, правильный постав - normal, straight, true, gun barrel front; сближенный постав (подковообразный) - horeshoe front; специфический постав у некоторых коротконогих пород - crooked front; узкий постав - narrow front, pinched; французский постав - french front; широкий постав - wide front);
прибылой палец – dewclaw; двойные прибылые пальцы – double dewclaws;
пясть – pastern (нормально наклонная пясть - slope of pastern, sloping pasterns; отвесная пясть - upright pasterns; резко наклонная пясть - down in pasterns; broken - down pasterns, falling pasterns; слабая пясть - weak pasterns);
размет - east-west feet;
скакательный сустав - hock, hock joint (выпрямленный – straight; высокий - hight in; низкий - set low; опущенный - let down in; правильного сочленения - well bent; серповидный – sickle; слабый – weak; хорошо выраженный - well angulated);
тазобедренный сустав - hip joint (дисплазия тазобедренного сустава - hiр displasia);
угол сочленения задних конечностей - hindquarters angulation (выраженный - well angulated; недостаточно выраженный - little angulated; умеренно выраженный - moderate angulated);
углы конечностей (плече-лопаточное сочленение) - forequaters angulation (идеальные – ideal; нормальные – normal; острые – overangulated; правильные - well-angulated; прямые - steep in, straight in);
быстрые – swift;
вращательные – rotary;
качающиеся – swinging;
легкие – effortless;
мощные – powerful;
плавные, ровные – smooth;
пружинистый – springy;
размашистые движения - reachy action;
ритмичные – rhithmic;
сбалансированные – balanced;
свободные движения - free movement;
скованные (связанные) – bindy;
степенные (равномерные) – steady;
упругие, эластичные – elastic;
устойчивые (крепкие) - firm sturdy;
широкие, размашистые - long reaching;
энергичные – vigorous;
аллюр с раскачиванием корпуса - rolling gait;
большой шаг – stride;
галоп – gallop; легкий галоп – canter;
«гусиный» шаг - goose-stepping;
движение с «боковым сносом» - side winding gait;
движения с высоким подъемом передних конечностей - hackney gait;
движения с перехлестом конечностей - over reaching gait;
движения, при котором конечности приближаются к средней линии - single track;
загребающие связанные движения - crossing over, dishing, plaiting, сгаbbing;
иноходь – расе; иноходь медленная – amble;
карьер - fill gallop;
косолапость (при движении) - toeing in;
перехлест задних конечностей (движения в развалку) - rope-walking, waddling gait;
при движении выворачивает скакательные суставы - bow-hocked, open hocked, bandy;
при движении выворачивает локти - out at elbows, paddling;
при движении сближает плюсны - close behind;
при движении сближает скакательные суставы - cow-hocked gait;
при движении размет передних конечностей - east-west movement;
прямолинейные движения конечностей - double track, straight track;
разболтанная походка - loose-jointed gait;
раскачивающиеся связанные движения – weaving;
рысь - trot, gait;
свободные легкие движения - frictionless gait;
семенящие движения - mincing gait;
«стесненные» движения (недостаточно свободные движения при сильных толчках задних конечностей) - hard driving action;
ходульная походка - stilted action;
хорошие вымахи передних конечностей - good reach in the forequarters;
хорошие толчки задних конечностей - good driving power in the hindquarters;
шаг - step, walk;
шаркающая поступь - shuffing motion;
шаткое движение - tottering gait;
КОЖА - SKIN
плотно прилегающая к телу - tight-fitting;
свободная - loose, folded;
складка (морщина) – wrinkle;
ШЕРСТЬ – COAT
блестящая (глянцевая) – lustrous;
взъерошенная – tousled;
водоотталкивающая - water-resistant;
волнистая – wavy;
ворсистая шерсть (с очень плотным подшерстком) - pily coat;
вьющаяся курчавая шерсть - curly coat;
гладкая шерсть - smooth coat;
глянцевитая, лоснящаяся шерсть - glossy coat;
грубая - coarse, rough;
густая шерсть - dense coat;
длинная – long;
жесткая – harsh; жесткая проволокообразная шерсть (шерсть с надломом) - wiry coat, broken coat; жесткая щетинистая шерсть - bristle coat, harsh coat;
защищающая от погоды - weather restant;
короткая – short; короткая жесткая полустоячая шерсть - horse coat;
косматая – shaggy;
«медвежья» шерсть - bear-like coat;
мягкая – soft;
не прилегающая к коже шерсть - stand-off coat;
открытый шерстный покров (без подшерстка) - open coat;
плотная шерсть - compact coat; плотноприлегающая к коже шерсть - taut coat;
прямая - straight, flat;
пушистая – furry;
пышная – luxurious;
слегка волнистая шерсть - crinkly coat;
струящаяся – flowing;
сухая – dry;
тонкая – fine;
триммингованная – trimmed;
тусклая – dim;
шелковистая густая (волокнистая) шерсть - linty coat;
шелковистая – silky;
шерстистая – woolly;
шерстный покров без подшерстка - single coat; шерстный покров с подшерстком - double coat;
шнуровая шерсть (витая) - corded coat;
щеткообразная шерсть - brush coat;
борода – beard;
вибрисы – whiskers;
волос – hair;
«гребень» (у риджбека) – ridge;
«корона» (у риджбека) – crown;
линька – shedding;
основной волос - outer coat;
очес - feather, fethering;
подшерсток - under coat;
покровный волос - cover coat;
усы – mustache;
хохол (из волос) на голове – crest;
абрикосовый – apricot;
«агути-окрас» - agouti;
альбинос – albino;
«арлекин» - harlequin;
бежевый – beige;
белый – white;
бледный – pale;
блюбельтон - blue belton;
голубовато-стальной - steel-blue;
голубой – blue;
голубо-мраморный (блу-мерль) - blue-merle;
двуцветный окрас - bi-colour;
«домино» - domino;
дымчатый – smoky;
желтый – yellow;
золотистый – golgen; кабаний - wild boar;
коричневый (бурый) – brown;
крапчатый – speckled;
красный – red, cherry;
кремовый – cream;
махагоновый – mahogany;
мелко-крапчатый (тиковая испещренность) - ticked, motded;
мраморный - merle, dapple;
олений (рыжевато-коричневый) – tan;
палевый – fawn; пегий - piebald, pinto;
«перец с солью» - pepper and salt;
печеночный – liver; плащевой - blanket, mantle;
пшеничный – wheaten; пятна – patches;
пятнистый - spotted, flecked; butterfly;
равномерный – uniform;
разбавленный окрас - dilute colour,
разноцветный окрас - party-coloured;
розовый – pink;
рыжий – red;
светлый – light;
серебристый – silver;
серо-коричневый – taupe;
серый – gray;
соболиный – sable;
сплошной окрас - solid colour, self-coloured;
телесный – dudley;
тёмный – dark;
темно-синий - black-bluish;
тигровый – brindle;
трехцветный окрас – tricolour;
угольный – charcoal;
фиолетовый (лавандовый) – lavander;
цвет слоновой кости – ivory;
чалый – roan;
чепрачный – saddle;
черно-подпалый - black and tan;
черный – black;
шоколадный – chocolate;
ярко-рыжий – orange;
маска – mask;
отметина – marking;
оттенок - shadding, tinge;
пигментация – pygmentation; частично окрашенная - party unpigmented;
проточина – blaze;
порочный - incorrect, non-standard;
правильный - correct, standart;
яркий – bright;
агрессивное – aggressive;
адекватное – adequate;
активное – active;
бдительное – watchful;
беспокойное – anxious;
бесстрашное – fearless;
благородное, с достоинством – dignified;
величественное – regal;
верное – faithful;
веселое – gay;
возбудимое – excitable;
враждебное – hostile;
высокомерное – lordly;
вялое, скучное – dull;
гордое – proud;
доброжелательное – benevolent;
дружеское – friendly;
живое – alert;
интеллигентное, смышленое – intelligent;
невыдержанное – unbalanced;
независимое – independent;
нетипичное - non typical;
общительное - sociable, affable;
острожное – cautious;
преданное- devoted;
робкое - shyness, timid;
самоуверенное – bold;
сдержанное – standoffish;
смелое – courageous;
спокойное - calm, quiet;
типичное – typical;
трусливое – cowardice;
уверенное – confident;
умеренное – sober;
уравновешенное, сбалансированное – balanced;
устойчивое – stable;
чувствительное, деликатное - delicate, sensitive;
энергичное – eager;
темперамент – temperament;
характер – chatacter;
большая берцовая кость – tibia;
брахицефальный – brachycephalic;
верхняя челюсть – maxilla;
височная кость - temporal bone;
грудина – sternum; грудина (передняя часть грудной кости) – prostemum;
грудной отдел позвоночника - thoracic vertebrae;
долихоцефальный – dolichocephalic;
запястье – carpus;
затылочный гребень - occipital crest;
коленный сустав - stifle joint;
крестец – sacrum;
лобная кость - frontal bone;
локоть – elbow; локтевая кость – ulna;
лопатка – scapula;
лучевая кость – radius;
малая берцовая кость – fibula;
мезоцефальный – mesoticephalic;
нижняя челюсть – mandible;
носовая кость - nosal bone;
плечевая кость – humerus;
плечевой сустав - shoulder joint;
плечо – shoulder;
плюсна – metatarsus;
поясничный отдел позвоночника - lumbar vertebrae;
предплюсна – tarsus;
пясть – metacarpus;
ребра – ribs;
сагиттальный гребень - sagittal crest;
седалищная кость – ischium;
скуловая дуга - zygomatic arch;
скуловой отросток лобной кости - zygomatic process of frontal bone;
таз – pelvis;
теменная кость - parietal bone;
фаланги пальцев – phalanges;
хвостовой отдел позвоночника - caudal vertebrae;
череп – skull;
шейный отдел позвоночника - cervical vertebrae;
| |
Ирландский терьер |
| |
Солнечный зайчик, рыжая бестия, Золото в сердце, и золото в шерсти. В руки возьми этот солнечный лучик, К сердцу прижми, загляни ему в душу. Там ты увидишь любовь и поймешь, Что без него ты не проживешь. |
|
Ирина Ошейко, Архангельск |
|
|
Ушки, бородка, задорные глазки... |
|
| Анедченко Инна | |
|
Как только Вы узнаете ирландского терьера достаточно хорошо, чтобы понять его индивидуальность, прознать глубину его любви, созерцать его гордый вид, подобное коту изящество в движении, невообразимую быстроту действий и координацию, его храброе сердце и интеллект, который он будет Вам демонстрировать, Вы будете убеждены, что ирландский терьер - одно из наиболее великолепных созданий Бога в семействе собак. |
|
| («Биография терьера», Байрон Н. Мартин) |
|
|
|
RED FACTOR [ Previous | Next ] |